Entrevista con Terry Pratchett: ‘Hay humor incluso en los lugares más tristes’

No, las 50 visitas semanales a mi blog no me permiten todavía tener el renombre suficiente como poder entrevistar a Sir Terry Pratchett, asi que he decidido coger la última entrevista que le han hecho en The Guardian (revista semanal inglésa) y traducirla. Sed libres de leerla o de usarla para lo que queráis siempre que hagáis mención de dónde la sacásteis. Ah, y si alguien de The Guardian lee esto y la quiere ya sabe: 0.03€ por palabra, lo típico. Click para leer —>

MaynardTerry Pratchett, un escritor que ostenta los títulos de: autor cuyos libros son más robados en Gran Bretaña, haber vendido más de 55 millones de libros en 35 idiomas diferentes y ser el más vendido hasta la llegada de J.K. Rowling; está sentado en la sala de conferencias de un hotel pinchando un plato de sandía con un pequeño tenedor. Su sombrero de ala ancha y su bastón, marca de la casa, se encuentran al lado de la ventana. Su figura es inconfundible: barba blanca, camisa negra, piel blanca y vaqueros negros de Hugo Boss; como salido de la cancion Sweet Gene Vincent de Ian Dury’s.

Antes de las Navidades, le había comentado a Pratchett que The Guardian quería hacerle una entrevista con su enfermedad como tema principal, pero dijo que estaba muy ocupado terminando un libro. – “¿Por qué no la llamas Alzheimer?” me interrumpió Pratchett. Iba a hacerlo respondí casi sin voz – aunque ahora no estoy seguro si realmente pensaba hacerlo, supongo que debido a que me daba pena, algo que no venía a cuento.

“La gente no suele usar esa palabra” dijo Pratchett pinchando con su tenedor y mirándome a los ojos. Es raro. Esto solía pasar cuando alguien moría por culpa de “una larga enfermedad ” Nunca supe a que se referían aunque tarde o temprano te acabas enterando que fue cáncer y de repente todo el mundo la nombra”

Pero, incluso hoy en día, la gente no habla abiertamente del Alzheimer. “Es cierto, cuando me enteré, pensaba: ‘ A ver cómo se lo digo a mis allegados’, luego pensé: ¿Por qué me preocupa? ¿por qué mantenerlo en secreto? ¡No he hecho nada malo! Pero me estaba comportando como si lo hubiera hecho, así que decidí terminar con aquello. “

A mitad de Diciembre del año pasado, Terry Pratchett fue diagnósticado con una rara forma prematura de la enfermedad de Alzheimer. En una carta abierta titulada: An Embuggerance que publicó en la web del artista y amigo Paul Kidby, Pratchett escribió: ” Me hubiera gustado mantenerlo en secreto por un tiempo, pero debido a las convenciones que se avecinan, mis editores tienen que estar informados y no me parece justo guardármelo” Decía también que estaba trabajando en dos libros, los cuales pretendía terminar. “Todo lo demás sigue igual y espero poder seguir cumpliendo mis compromisos por mucho tiempo”.

Los fans de Pratchett nos dirían que lleva siendo colega de la muerte desde hace mucho tiempo. En sus 36 novelas de Mundodisco, las cuales transcurren en un mundo plano, que se sitúa encima de cuatro elefantes gigantes que, a su vez, se encuentran encima de una tortuga gigante; la Muerte es representada por un personaje absurdo que monta en un caballo que se llama Binky y tiene debilidad por el curry. Camus escribió que la mejor manera de enfrentarte a tu destino es menospreciarlo, para Pratchett, que es ateo, la mejor manera de enfrentarte a tu destino es partiéndote la caja de él.

En la vida real, Pratchett también parece querer tomarse la Muerte con humor, An Embuggerance terminaba con una graciosa posdata: “Me gustaría destacar, para todos los que se han leído lo de arriba, que todo esto debería ser interpretado como un ‘no estoy muerto’ aunque lo estaré en algún momento, como es obvio, pero puede quedar más de lo creo, es muy pronto para decirlo.”

Del mismo modo, el diagnóstico no es muy preciso y no sabe lo que le depara el futuro a él y a su familia. Le dijo a sus fans: “Me lo voy a tomar con filosofía y con un optimismo recatado…francamente, prefiero mantener un buen ambiente, porque creo que todavía me quedan un par de libros por delante.”

Acabante de terminar una novela llamada ‘Nation’, Pratchett se acaba de embarcar en la escritura del próximo libro de Mundodisco. Hace 25 años, Mundodisco se definió como una mezcla entre Jerome K. Jerome y J.R.R. Tolkien, con un toque de Peter Pan, pero ahora las cosas han cambiado un poco, ya que, desde 1983 cuando se públicó el primer libro de la serie ‘El Color de la Magia’, ha escrito casi 2 novelas por año. ” ‘Nation’ no es un libro de Mundodisco así que fue un poco más dificil de escribir” dice. “Usé unas herramientas completamente diferentes, las de Mundodisco están bien engrasadas y me son muy familiares.”

Su acento está suavemente marcado con los rasgos más característicos de la parte Este de Inglaterra (nacido en Beaconsfield, Buckinghamshire, Pratchett trabajó como periodista en el West Country y luego como oficial de prensa, antes de convertirse en escritor a jornada completa en 1987. Hoy en día vive cerca de Salisbury). Y suena como una especie de cruce entre Ricky Gervais y Bill Bailey.

¿Presenta algún síntoma? “Como puedes ver, soy un colgado balbuceante que no puedo mantener una simple conversación” dijo, apuñalando hábilmente la fruta. “No, si no lo hubiera contado nadie se hubiera enterado. Sabía que algo no iba bien y me dijeron que era Alzheimer” Pratchett ha sido diagnosticado de atrofía de la corteza posterior, que consiste en la reducción de tamaño de las partes traseras del cerebro.

¿Pero cómo sabe que las pruebas dicen la verdad? Pratchett se reclina sobre la mesa de conferencias. “No lo sé a ciencia cierta, tengo casi 60 años y nunca antes los había tenido así que no sé si lo que me está pasando es Alzheimer o es que me estoy haciendo viejo. Si digo ‘ se me han vuelto a perder las llaves’ alguien saltará con un ‘¡es Alzheimer!’ pero yo lo considero algo normal cuando has tenido un día muy duro respondiendo llamadas y correos electrónicos y con muchas reuniones. Al final del día acabas muy cansado, pero es algo normal, no algo que tenga que ver con el Alzheimer.”

“Cuando fui a hacerme las pruebas le preguntaron a mi esposa si había encontrado algo raro en mi conducta y les repondió: ‘Lo normal en un escritor que está con un libro, no habla, no presta atención a nada, es un antisocial’. Vamos, que soy un escritor muy típico, quizá siempre hemos tenido Alzheimer pero no lo sabíamos.”

“Sería muy dificil saber si tengo la enfermedad o no, si no fuera porque me han enseñado una muestra de la parte trasera de mi cerebro”

Hace años Pratchett dijo que disfrutaba de la vida apartada en el campo de West Country y que estaba decidido a hacer que su vida “fuera lo más aburrida posible y que lo único que pasara fuera escribir libros” ¿Ha cambiado algo? “Mi vida sigue siendo aburrida y sigo pasando mucho tiempo delante de la pantalla de un ordenador. Pero desde que me la diagnosticaron camino mucho más, el ejercicio me hace sentir muy bien.”

Pratchett sospecha que la causa de que tenga Alzheimer pueden ser los viejos empastes de sus dientes. “Tengo fans en muchas partes del mundo que, a pesar de haber leído mis libros, han llegado incluso a ser médicos y me han dicho que al masticar, el ácido de la boca puede reaccionar negativamente con el mercurio de los empastes. No hay ninguna prueba médica de que esto pueda ser la causa del Alzheimer, pero ya que tengo dinero no está de más asegurarse, así que me he quitado todos mis empastes de metal y me han puesto de esos blancos tan monos. Tambien estoy tomando ‘Aricept’, una droga para paliar los efectos de la enfermedad, aunque tengo que pagarla ya que me han dicho que soy muy joven para que me la den gratis”

Terry Pratchett donó 494,000 libras a una fundación para la investigación del Alzheimer. Se estima que unas 700.000 personas en el Reino Unido tienen Alzheimer, pero según esta fundación, sólo se gastan en investigación unas 11 libras por paciente, algo irrisorio comparado con las 289 libras que se gastan en los pacientes de cáncer. En la reunión anual de esta fundación Pratchett dijo: “Uno se sorprende cuando se entera que para investigar el Alzheimer se destina sólo un 3% de lo que se destina para el cáncer. Personalmente daría lo que fuera por tener la más mínima oportunidad de presentar batalla. Yo, como muchos otros, estamos intentando aguantar todo lo posible mientras esperamos que surja una cura. Se dice pronto, pero el número de personas con Alzheimer es muy parecido al de gente con cáncer y parece que el número es muy propenso a crecer en nuevas generaciones.”

Pase lo que pase los próximos años, Pratchett no se quedará de brazos cruzados. Incluso ha sugerido en un periódico que está favor de la eutanasia “cuando ya no quepa duda de que no estoy aquí dentro.”, pero también dijo en la conferencia: “pretendo gritar y hacerme notar mientras me sea posible.” Me dijo ” Si estuvieras en un avión que va a estrellarse y estuvieras al teléfono, lo único que harías sería hablar hasta estrellarte” ¿Cree que eso es lo que le está ocurriendo? “Esperemos que no sea así.”

Llegados a este punto, Pratchett se levanta para ir al baño. “Me pregunto…¿a dónde llevará esto? dice abriendo la puerta de la habitación colidante dónde David Jason también está siendo entrevistado. Ambos están promocionando la nueva miniserie de 7 millones de libras en la que Jason interpreta a un mago cobarde llamado Rincewind.

“Perdona David, estaa buscando el servicio”

“Oh entra.” dice una voz muy familiar para millones de televidentes y luego añade: “Puedes entrar cuando quieras”. Pratchett rechaza la oferta de Jason y se marcha a buscar el baño.

Cuando vuelve Pratchett me cuenta por qué dejó el periodismo. “Estaba cansado de preguntar: ¿Cómo se siente ahora que su hijo ha sido acuchillado hasta la muerte por unos vándalos, Sr. Smith? ¿Qué se supone que iba a decir? ¿’Oh, me ha encantado’? Lo odiaba. El periodismo es una buena forma de empezar para un escritor, pero sabía que no iba a durar para siempre.

“Cuando era un joven reportero cubriendo las noticias de las estaciones de policía el día de Fin de Año, hubo una de un choque entre un autocar y un coche. Habian muerto seis niños. Pensé: ‘Esto es una gran historia, estará en la portada.’ Luego volví a la oficina y el reportero en prácticas estaba disculpándose por haber llegado tarde despues de tener que consolar a su madre porque su hermana no había vuelto a casa.

Miré los nombres de mi cuaderno y su nombre, que no era muy común, estaba en él. Marqué el nombre, le pasé mi cuaderno con la noticia a mi editor y me fui al lavabo. Entré en un cubículo, cerré la puerta y me eché a reír.”

¿A reír? Pensé que había dicho que lo había dejado.

“Reí, pero quería llorar, ese tipo de cosas pasaban muy a menudo, y cada vez estaba menos dispuesto a hacerlas”

Trabajar en una serie de televisión debe de ser menos agotador. “Es mucho más divertido de lo que esperaba. Podría haber vendido el guión de cada uno de mis libros cinco veces si le hubiera dicho que sí a todos los que me lo han pedido.” A pesar de ello, sólo han habido dos adaptaciones de sus libros, ambas dirigidas por Vadim Jean para Sky TV. Sam Raimi y Terry Gilliam están entre los nombres de los directores que estarían encantados de adaptar sus libros al cine.

“Cuando Mob Films (que han adaptado ‘Papa Puerco’ y ‘El color de la Magia’) me llamaron, estuve a punto de decirles que no porque no los conocía de nada. Pero les dí una oportunidad y les dije: “Bueno, vamos a tener una conversación amena, lo pasaremos bien, cenaremos a gusto y entonces será cuando os explote la cabeza y os salgan los tentáculos” Me dijeron: “Oh no, somos buena gente” Y yo les dije: ” Es lo que dice todo el mundo, nadie va por ahí diciendo que es un cabrón.” Afortunadamente, no hubo ningún tentáculo, era más bien como una familia, peleas, mosqueos, gritos; pero ningún tentáculo que es lo importante.”

¿No cree que adaptar ‘El Color de la Magia’ a la gran pantalla conlleva una gran responsabilidad debido a que millones de fans tendrán su propia versión en la cabeza?. “Supongo, pero si es lo que quieres no debería de ser un problema. Cuando creé este ridículo mundo al que le puse el nombre de Mundodisco, fue como una respuesta a lo absurda que se había vuelto la fantasía. No pretendía imitar a Tolkien ni llenarlo de referencias medievales, quería que la gente actuara como actua la gente de verdad, de forma cobarde y todo eso, y eso es algo inesperado y divertido ya que es lo último que crees que va a pasar en un libro de fantasía.”

Pero su ficción ya sea para adultos o para jóvenes, ¿no es sólo humorística? “No puedes reírte todo el rato, pero hay humor incluso en los lugares más tristes. Quiero decir, el Señor de los Anillos es un libro triste, hay como una tristeza artúrica, podemos combatir el mal, pero al final vamos a morir.” Pratchett hace mención al libro de Rosemary Sutcliff: ‘Sword at Sunset’ sobre la Gran Bretaña artúrica. “Tuvo una gran idea al plantear a Arturo y a sus guerreros como los últimos romano-bretones luchando contra las fuerzas del mal. Sabes que vas a perder, pero luchas hasta el final. A algo así se le puede agregar un poco de humor. Es lo que he intentado hacer siempre.”

Reírse en la cara de la derrota inevitable parece ser la respuesta de Pratchett a la condición humana, tanto en la literatura como, esperemos, en su vida. Ha sido un gran honor hablar con él. “Estoy confuso e irascible, tal y como siempre he estado” me dice al final de la entrevista. Le pido a Pratchett que me firme mi copia de ‘El Color de la Magia’. Hay rumores de que ya no firma libros, pero me hace un favor poniendo su firma debajo de la siguiente frase: ‘Para Stuart, te has superado’. Pratchett coje su bastón y su sombrero y se marcha a una sesión de fotos. Buena suerte buen hombre.

Link de la entrevista original aquí.


Tags en Technorati: ,

Anuncios

6 comentarios to “Entrevista con Terry Pratchett: ‘Hay humor incluso en los lugares más tristes’”

  1. Lúceid Says:

    Qué grande es Pratchett. Cuánta guerra le queda por dar…

  2. Silent_BoB Says:

    Sí señor! Terry es genial…
    No está mal la traducción, ^^ gracias por el esfuerzo. Por cierto, ¿3 cts. por palabra? Revisa las tarifas de traducción, que si no luego empiezan a pagar menos y ahí estamos jodidos…

  3. squallido Says:

    #1 Y esperemos que sigamos por aquí para seguir predicando la palabra del Hombre del Sombrero por muchos años 🙂

    #2 Sólo pretendo hacerme un huequito en el mundillo y por algo se empieza xDD
    De todos modos era coña, no la dejé reposar y la acabo de leer ahora y se podrían mejorar muchas cosas, pero bueno, lo único que quería es que se leyera y creo que más o menos se ha leído bastante 😀

  4. Womantea Says:

    Pues sí, felicidades por la traducción : )

  5. Hola, soy uno de lso responsables del blog Rock & Rol. He publicado tu traducción de la entrevista en el blog (lógicamente citando procedencia) ya que somos muy aficionados a Pratchett y el Mundodisco. Si por cualquier causa hubiera algún problema, por favor comunícanoslo e inmediatamente lo retiramos. Gracias y un saludo

  6. squallido Says:

    ¡Sin problema! Gracias por avisar y gracias por ponerla 🙂

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: